Presupuesto Online Inglés

Lo Podemos Traducir

Es fácil, sólo dinos los idiomas y las fechas para entregarte tu presupuesto.
DD barra MM barra AAAA
Tamaño máximo de archivo: 512 MB.
*Incluir descuentos en el presupuesto.
gdpr
(Obligatorio)
Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

Aquí encontrarás traductores nativos de coreano y español, y especializados por sectores.

 

¿Por qué la industria de las traducciones es esencial para la

K-Beauty (o para cualquier otra industria global)?

La industria de la belleza de Corea del Sur está en auge a nivel internacional, y no es sólo por la demanda global de sus productos de belleza y cuidado de la piel. 

El sector extranjero de esta industria está muy pendiente de las innovaciones de las más de 28, 000 marcas de belleza coreanas que marcan tendencia gracias a que invierten mucho en I+D y, además, están sujetas a un mercado, el coreano, ULTRA EXIGENTE.

Para hacernos una idea, las importaciones de productos de belleza del país asiático superan los 8.000 millones de € en todo el mundo.

En España roza los €25 millones, no es mucho, pero es el doble que hace apenas 3 años.

¿Te imaginas que te llegase un producto de cosmética de Corea del Sur con toda la información en coreano?

Afortunadamente eso no pasa gracias a que la industria de las traducciones hace acto de presencia en los primeros pasos después de la producción, y antes de su comercialización fuera de las fronteras coreanas.

 

Traducción de coreano a español: 3 Factores Clave

La traducción de coreano a español de productos de belleza no sólo es de contenido promocional.

 

Por ejemplo, la comunicación en redes sociales, factor clave en la explosión del cuidado de la piel y de la industria de la belleza a nivel global.

 

Para este tipo de productos, relacionados con sustancias químicas que se ponen sobre la piel, también hay que traducir el prospecto del producto para así conocer las sustancias que contiene cada producto, y poder saber si son aptas para qué tipos de pieles.

 

La industria de cosmética coreana, llamada k-beauty, se beneficia de la traducción especializada para facilitar que sus productos lleguen a cualquier lugar del mundo, especialmente a China, Japón, Vietnam, Rusia y Estados Unidos, que son los principales mercados de los productos de belleza de Corea del Sur. 

 

Se estima que para 2027 tendrá un tamaño de 1375 millones de €, con un crecimiento del 6 % anual hasta 2030 a nivel mundial.

Factor 1: Traductor nativo del idioma al que se traduce.

No, me compro ese producto de belleza’ vs ‘No me compro ese producto de belleza

 

Una coma puede cambiar el significado de una frase como en el ejemplo de arriba. Ahora imagina el impacto que podría tener una frase mal traducida en la etiqueta de un producto que contiene sustancias químicas. 

 

La traducción de coreano a español de descripciones de sustancias químicas no puede tener errores. El contenido traducido debe decir exactamente lo mismo que el original. 

 

Por eso es esencial asegurarnos de que el traductor sea nativo del idioma al que traduce, esto garantiza el uso correcto de la gramática, semántica, sintaxis y morfología del idioma de destino.

 

El profesional de la traducción sabrá cómo elegir las palabras para que cada frase mantenga el significado original

 

Ser nativo es muy importante, pero no es lo único. También cuenta, y mucho, la experiencia en el sector o industria de la documentación que será traducida de coreano a español. 

 

No es lo mismo traducir un documento con descripciones de sustancias químicas que traducir un catálogo comercial para promover productos de belleza.

 

traduccion-espanol-coreano

Factor 2: Traductor especializados por sectores

¿Has conocido a alguien que alguna vez haya ido al dentista para hacerse una revisión del corazón?

 

La industria de las traducciones también se especializa por sectores. 

 

Sigamos con el ejemplo de traducción de la K-Beauty.

 

¿Quién está más cualificado para traducir la descripción de un producto que contiene sustancias químicas? ¿Un traductor con horas de traducción en la industria de la cosmética? ¿O uno experto en traducciones legales?

 

Son muchas las ventajas de traducir con un profesional con horas de experiencia en el sector o industria de tu documentación, y en concreto el de la cosmética (para seguir con el ejemplo de esta página). 

 

Por ejemplo, rapidez y exactitud:

 

  • Conocerá los diferentes tipos de documentos de la industria de la cosmética (componentes químicos, descripciones, avisos, etc.)
  • Dominará la terminología del sector, por lo que traducirá más rápido sin que por ello pierda efectividad.

 

Estas competencias del traductor de coreano a español, con especialidad en el sector de la cosmética, harán que la traducción refleje con exactitud el contenido del documento originalmente redactado en coreano.

Factor 3: El elemento clave para la aprobación de una traducción

Seguimos con el ejemplo de la traducción a español de un producto de belleza cuyos componentes químicos están originalmente redactados en coreano. 

 

Hay que recordar que un traductor especializado en este tipo de documento técnico es el que debería encargarse de su traducción.

 

Lo enfatizamos porque el receptor final de esa documentación es también un experto en el sector de la cosmética por lo que conocerá toda la terminología de la ‘A’ a la ‘Z’ y rápidamente podrá reconocer errores e inconsistencias. 

 

Tendrá razón en pedir cambios, rectificaciones e incluso puede llegar a cuestionar la traducción si esta no cumple con este requisito…

 

que la traducción de coreano a español mantenga el significado del documento original.

 

De lo contrario, la empresa tendrá que asumir costes, o incluso retrasos en el arranque de la comercialización de ese producto de belleza en otros países. 

 

Las buenas noticias son que esos problemas los evitas sabiendo elegir a un partner de traducción. 

 

Con V.O. Traducciones te aseguras de que tus traducciones serán aprobadas por el destinatario final ya que contarán con la terminología del sector y mantendrán el sentido preciso del documento original.

 

Sólo de esta forma podrás continuar sin obstáculos con el proceso para el que necesitas traducir documentación de español a coreano.

¿Te explicamos cómo contratar los servicios de un traductor profesional con V.O. Traducciones?

El precio de tu traducción dependerá del número de palabras que tengan tus documentos. Para traducciones urgentes tratamos de no aplicar recargos salvo en casos extremos que lo hagan inevitable.

 

Si se requiere recibir en papel una traducción jurada, el envío por correo ordinario está incluido en el coste de la traducción, independientemente del destino. Si, para evitar incertidumbres, prefieres recibir la traducción por mensajería, podemos hacerlo por ti con un coste extra:

 

  • 10-15 € a ciudades principales
  • 15-20 € a localidades y pueblos retirados de las ciudades principales.

Necesito mi traducción jurada con urgencia

Si tu traducción es urgente, podemos traducir de 2000 a 2500 palabras por día laborable sin aplicar recargos. Si el volumen de palabras de tu traducción es mayor, será de aplicación un recargo de aprox. 25%, aunque siempre trataremos de evitarlo.

 

Enviamos la documentación traducida donde la necesites

Nuestro servicio de traducción llega donde lo necesites, dentro y fuera de España. Así, podrás recibir tu traducción en el plazo requerido sin importar dónde estés.

 

 

Razones por las que nuestras traducciones juradas son 100% fiables

  • En el 100% de los casos cumplimos con las fechas de entrega.
  • Las revisiones y eventuales correcciones están incluidas en el precio final de tu traducción.
  • En caso de que sea necesario volver a enviar las traducciones juradas en papel debido a un error no detectado a tiempo, correremos con los gastos del 2º envío de la traducción.
  • Podrás solicitar copias de tus traducciones.

 

 

Traductores jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores

Recuerda que, sin importar para qué tipo documento requieres una traducción jurada, lo importante es que el traductor esté acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Sólo así la documentación tendrá la certificación, firma y sello normativo que se requieren para darle validez internacional.

 

Documentos que pueden requerir traducción al español

Desde una patente hasta un certificado de divorcio, las traducciones que pueden ser juradas por un traductor profesional acreditado son tan variadas y de tantos sectores que encontrar al traductor adecuado puede ser difícil, si se hace sin ayuda profesional.

 

Pero es fácil cuando tienes ayuda especializada para encontrar al traductor que se encargará de tu traducción jurada.

Más tipos de documentos que pueden requerir traducción jurada

Hay más tipos de documentos que pueden requerir traducción jurada, tales como certificados académicos, certificados de matrimonio, de divorcio, médicos o de nacimiento.

 

Así mismo cartas, poderes, contratos, cuentas anuales, declaraciones de la renta, documentos legales, documentación científica, emails, escrituras de constitución, escrituras notariales, y hasta estatus de sociedad. 

 

Facturas comerciales, libros de familia, licitaciones públicas, manuales de operaciones, patentes, páginas web, registros mercantiles, títulos académicos, además de antecedentes penales, son también ejemplos de documentos que suelen requerir traducciones juradas (o simples).

Traducción Profesional
Español Inglés
Actos jurídicos

Traducción Profesional
Español Inglés
Carta Poder

Traducción Profesional
Español Inglés
Certificado Matrimonio

Traducción Profesional
Español Inglés
Certificado Médico

Traducción Profesional
Español Inglés
Certificado Nacimiento

Traducción Profesional
Español Inglés
Certificado Divorcio

Traducción Profesional
Español Inglés
Contratos

Traducción Profesional
Español Inglés
Cuentas Anuales

Traducción Profesional
Español Inglés
Declaración Renta

Traducción Profesional
Español Inglés
Documentos Legales

Traducción Profesional
Español Inglés
Documentación Científica

Traducción Profesional
Español Inglés
Emails

Traducción Profesional
Español Inglés
Escrituras Constitución

Traducción Profesional
Español Inglés
Escrituras Notariales

Traducción Profesional
Español Inglés
Estatus Sociedad

Traducción Profesional
Español Inglés
Expedientes Académicos

Traducción Profesional
Español Inglés
Facturas Comerciales

Traducción Profesional
Español Inglés
Libro Familia

Traducción Profesional
Español Inglés
Licitaciones Públicas

Traducción Profesional
Español Inglés
Manual Operaciones

Traducción Profesional
Español Inglés
Patentes

Traducción Profesional
Español Inglés
Paginas Web

Traducción Profesional
Español Inglés
Registro Mercantil

Traducción Profesional
Español Inglés
Títulos Académicos

Traducción Profesional
Español Inglés
Antecedentes Penales

Más tipos de documentos que pueden requerir traducción jurada

Hay más tipos de documentos que pueden requerir traducción jurada, tales como certificados académicos, certificados de matrimonio, de divorcio, médicos o de nacimiento.

Así mismo cartas, poderes, contratos, cuentas anuales, declaraciones de la renta, documentos legales, documentación científica, emails, escrituras de constitución, escrituras notariales, y hasta estatus de sociedad. 

Facturas comerciales, libros de familia, licitaciones públicas, manuales de operaciones, patentes, páginas web, registros mercantiles, títulos académicos, además de antecedentes penales, son también ejemplos de documentos que suelen requerir traducciones juradas (o simples).

Los idiomas más solicitados para traducciones juradas (o simples)

Esta es la lista de los idiomas más solicitados para hacer traducciones profesionales, ya sean simples o juradas. Sin embargo, no importa que no esté el idioma para el que necesitas una traducción; si no lo ves aquí, no significa que no te lo podamos ofrecer. Sólo tienes que rellenar el formulario de arriba o enviarnos el documento directamente a vo@vo-traducciones.com y te daremos respuesta a la mayor brevedad.
alemania

Traducción Profesional
Español Alemán

arabe

Traducción Profesional
Español Árabe

balear

Traducción Profesional
Español Balear

bulgaria

Traducción Profesional
Español Búlgaro

catalan

Traducción Profesional
Español Catalán

checa

Traducción Profesional
Español Checo

china

Traducción Profesional
Español Chino

coreana

Traducción Profesional
Español Coreano

danesa

Traducción Profesional
Español Danés

esuskera

Traducción Profesional
Español Euskera

finlandia

Traducción Profesional
Español Fines

francia

Traducción Profesional
Español Francés

gallega

Traducción Profesional
Español Gallego

griega

Traducción Profesional
Español Griego

holanda

Traducción Profesional
Español Holandés

Illustration of UK flag

Traducción Profesional
Español Ingles

italia

Traducción Profesional
Español Italiano

japon

Traducción Profesional
Español Japonés

polaca

Traducción Profesional
Español Polaco

portugal

Traducción Profesional
Español Portugués

rumana

Traducción Profesional
Español Rumano

ruso

Traducción Profesional
Español Ruso

sueca

Traducción Profesional
Español Sueco

valencia

Traducción Profesional
Español Valenciano

españa

Traducción Profesional
Español

¿Qué dicen los clientes de V.O. Traducciones ?

18 años ofreciendo un servicio de traducción ininterrumpido dan para tener unas cuantas recomendaciones sobre nuestro servicio de traducciones español coreano. Unas hablan sobre los precios de nuestras traducciones online, otras acerca de plazos de entrega y el trato profesional de nuestro servicio de traducción oficial español a inglés.