Lo Podemos Traducir
Es fácil, sólo dinos los idiomas y las fechas para entregarte tu presupuesto.El Big Ben y la traducción jurada de francés a español que buscas tienen mucho en común.
Sin duda alguna, el Big Ben es uno de los símbolos más reconocidos tanto de Inglaterra como del mundo.
Sin embargo, hay una curiosidad alrededor del Big Ben que es poco conocida para la mayoría de personas; excepto para quienes viven en Londres.
Dicha curiosidad es que los londinenses tienen la costumbre de sincronizar sus relojes con la hora del Big Ben. Es decir, tienen la misma hora que el reloj más puntual del mundo.
Lo hacen así porque en Inglaterra la puntualidad es prioritaria.
Vale, ¿qué tiene que ver mi traducción jurada de francés a español con la puntualidad inglesa?
Cualquier traducción se necesita para una fecha de entrega en concreto. Da igual si es un acta de nacimiento de un solo folio o todo un libro de 590 páginas.
Sin el ‘Factor Puntualidad’ en la fecha de entrega, puedes quedarte…
- sin poder avanzar en tu trámite administrativo
- sin poder avanzar en el proceso para el que necesitas la traducción
Estos son contratiempos mayúsculos pero con una solución sencilla, que se reduce a saber elegir a un traductor jurado competente de francés a español.
Además de la importancia de la puntualidad, te presentamos otros 3 factores clave para saber elegir al profesional que garantice que todo vaya con tus tiempos.
Tenemos al traductor jurado de francés que necesitas
Imaginemos que eres tú quien tiene esta responsabilidad:
Encontrar a un profesional que haga una traducción jurada de francés a español (o de español a francés), de un documento para constituir una sociedad.
Hay mucho en juego ya que…
…constituir una sociedad es un pacto entre socios, dentro del que hay compromisos legales, como el reparto de los beneficios y de las obligaciones de cada parte, así como la definición de las respectivas funciones.
Pero, dentro de todas las opciones que te da el mercado, ¿cómo encuentras al traductor jurado de francés a español que entregue todo a tiempo y escrupulosamente traducido?
Factor 1: Traductor nativo del idioma al que traduzca (español o francés)
‘Estamos aquí para ti’ vs ‘Estamos aquí por ti’
Una coma mal puesta o una preposición mal elegida, pueden cambiar el significado de una frase. Y una frase que no mantiene el significado del texto original, simplemente, no sirve.
Y no solamente no sirve, sino que puede tener consecuencias considerables:
Retrasar el proceso de alta de la constitución de la sociedad e incluso perder credibilidad ante los socios por entregar una traducción jurada de francés a español de baja calidad.
Por eso, el primer factor son las competencias lingüísticas del traductor jurado de francés a español. Entre las que está:
- tener un nivel nativo del idioma al que se traduce, sea francés o español.
- dominar la gramática del idioma al que se traduce, sea francés o español, junto con un elevado conocimiento de la semántica.
Todo esto es esencial para lograr que la traducción transmita la literalidad del significado del texto original.
Con estas competencias lingüísticas, el traductor jurado de francés a español hará que la traducción se lea con fluidez.
Es decir, que no salten preguntas incómodas acerca del significado de cláusulas que, por otro lado, están totalmente claras en el texto original.
Factor 2: Traductor jurado experto por sectores
Así como nadie iría a un otorrino cuando lo que necesita es un oftalmólogo, en las traducciones pasa lo mismo.
Una cosa es traducir un flyer publicitario y otra muy distinta es traducir el texto de la constitución de una sociedad.
Por eso, el segundo factor que ha de tenerse en cuenta es que…
…el traductor jurado de francés a español tenga experiencia en el sector de tu documentación.
¿Por qué es necesario que el traductor jurado de francés a español esté especializado por sectores?
Seguimos con el ejemplo de traducción jurada del texto de la constitución de una sociedad…
La especialidad por sector hará que el traductor jurado de francés a español:
- Conozca los diferentes tipos de sociedades.
- Esté al tanto de cambios legislativos que han de reflejarse en las cláusulas y estatutos de la sociedad.
- Esté totalmente familiarizado con la terminología del sector.
Esta faceta del traductor jurado es la que mantendrá íntegramente el acuerdo original entre los socios.
Factor 3: El Destinatario. Pieza clave para dar el OK final a tu documento traducido de francés a español
¿Quiénes recibirán la traducción jurada de francés a español?
Mejor dicho…
¿Quiénes están en posición de dar el visto bueno? ¿Los socios?, ¿Sus abogados?, ¿Los gestores?…
En cualquier caso, las expectativas y exigencias de quienes recibirán la traducción jurada están al máximo por todo lo que hay juego.
Aunque las revisiones son normales, incluso esperables, no es lo mismo tener que hacer ajustes puntuales que tener que repetir una traducción por no reflejar con exactitud el texto original. Esto supondría perder dinero, tiempo y credibilidad.
Para evitar estos contratiempos, asegúrate de que el servicio de traducción jurada de francés a español:
- Garantice también la puntualidad en la entrega.
- Que sus traductores sean jurados y nativos del idioma al que se traducen.
- Que sus traductores jurados tengan experiencia en el sector de la traducción en cuestión (para así estar totalmente alineados con los destinatarios de la traducción).
Esto supondrá que tus socios y tú podréis abrir la empresa en España dentro de vuestros plazos y dedicaros a hacerla crecer o que te darán conformidad a todos tus papeles en el Registro Civil o Extranjería, o que la UNESCO publicará tu trabajo año tras año.
¿Te explicamos cómo contratar nuestros servicios de traducción jurada de francés a español?
El precio de tu traducción dependerá del número de palabras que tengan tus documentos. Para traducciones urgentes, también aplicamos otras tarifas. Si el envío se hace por correo ordinario, el envío de la traducción está incluido en el coste. Si, para evitar incertidumbres, prefieres recibir la traducción por mensajería, conlleva un coste extra:
- €10 a ciudades principales
- €20*
* aplicable para localidades y pueblos retirados de las ciudades principales.
Necesito mi traducción jurada de francés a español con urgencia
Si tu traducción es urgente, podemos traducir de 2000 a 2500 palabras por día laborable sin aplicar recargos. Si el volumen de palabras de tu traducción de francés a español es mayor, será de aplicación un recargo de apróx. 25%, aunque siempre trataremos de evitarlo.
Enviamos la documentación traducida donde la necesites
Nuestro servicio de traducción llega a toda España y fuera de España. Así, podrás recibir tu traducción dentro de plazo sin importar si estás en Sevilla, Madrid, Barcelona, La Coruña, Zaragoza, Pamplona, Bilbao, Málaga, Cádiz, Santander, Valencia, Granada o donde estés.
Razones por las que nuestras traducciones juradas de francés a español son 100% fiables
- En el 100% de los casos cumplimos con las fechas de entrega acordadas
- Eventuales revisiones y correcciones están incluidas en el precio final de tu traducción
- En caso de que sea necesario volver a enviar las traducciones juradas en papel debido a un error no detectado a tiempo, correremos con los gastos del 2º envío de la traducción
- Podrás solicitar copias de tus traducciones
Traductores jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores
Recuerda que sin importar para qué tipo documento requieres una traducción jurada, lo importante es que el traductor esté acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Sólo así la documentación tendrá la certificación, firma y sello normativo que se requieren para darle validez internacional.
Traducciones en ciudades
Puede solicitar presupuesto de traducción jurada español francés en cualquier provincia de España:
Traductor Jurado francés en A Coruña
Traductor Jurado francés en Albacete
Traductor Jurado francés en Alicante
Traductor Jurado francés en Almería
Traductor Jurado francés en Ávila
Traductor Jurado francés en Badajoz
Traductor Jurado francés en Burgos
Traductor Jurado francés en Cáceres
Traductor Jurado francés en Cádiz
Traductor Jurado francés en Castellón de la Plana
Traductor Jurado francés en Ceuta
Traductor Jurado francés en Ciudad Real
Traductor Jurado francés en Córdoba
Traductor Jurado francés en Cuenca
Traductor Jurado francés en Gerona
Traductor Jurado francés en Granada
Traductor Jurado francés en Guadalajara
Traductor Jurado francés en Huelva
Traductor Jurado francés en Huesca
Traductor Jurado francés en Jaén
Traductor Jurado francés en León
Traductor Jurado francés en Lérida
Traductor Jurado francés en Logroño
Traductor Jurado francés en Lugo
Traductor Jurado francés en Melilla
Traductor Jurado francés en Orense
Traductor Jurado francés en Oviedo
Traductor Jurado francés en Palencia
Traductor Jurado francés en Pamplona
Traductor Jurado francés en Pontevedra
Traductor Jurado francés en Salamanca
Traductor Jurado francés en San Sebastián
Traductor Jurado francés en Santa Cruz de Tenerife
Traductor Jurado francés en Santander
Traductor Jurado francés en Segovia
Traductor Jurado francés en Soria
Traductor Jurado francés en Tarragona
Traductor Jurado francés en Teruel
Traductor Jurado francés en Toledo
Traductor Jurado francés en Valladolid
Traductor Jurado francés en Vitoria
Traductor Jurado francés en Zamora
Tipos de Documentos
Documentos que pueden requerir traducción jurada de francés a español
Desde una patente hasta un certificado de divorcio, los documentos que pueden ser certificados por un traductor jurado profesional son tan variados y de tantos sectores que encontrar al traductor francés-español puede ser difícil, si se hace sin ayuda profesional.
Pero es fácil cuando tienes ayuda especializada para encontrar al traductor jurado de francés a español que se encargará de tu traducción jurada.
Traductor Jurado
Francés Español
Actos jurídicos
Traductor Jurado
Francés Español
Carta Poder
Traductor Jurado
Francés Español
Certificado Matrimonio
Traductor Jurado
Francés Español
Certificado Médico
Traductor Jurado
Francés Español
Certificado Nacimiento
Traductor Jurado
Francés Español
Certificado Divorcio
Traductor Jurado
Francés Español
Contratos
Traductor Jurado
Francés Español
Cuentas Anuales
Traductor Jurado
Francés Español
Declaración Renta
Traductor Jurado
Francés Español
Documentos Legales
Traductor Jurado
Francés Español
Documentación Científica
Traductor Jurado
Francés Español
Emails
Traductor Jurado
Francés Español
Escrituras Constitución
Traductor Jurado
Francés Español
Escrituras Notariales
Traductor Jurado
Francés Español
Estatus Sociedad
Traductor Jurado
Francés Español
Expedientes Académicos
Traductor Jurado
Francés Español
Facturas Comerciales
Traductor Jurado
Francés Español
Libro Familia
Traductor Jurado
Francés Español
Licitaciones Públicas
Traductor Jurado
Francés Español
Manual Operaciones
Traductor Jurado
Francés Español
Patentes
Traductor Jurado
Francés Español
Paginas Web
Traductor Jurado
Francés Español
Registro Mercantil
Traductor Jurado
Francés Español
Títulos Académicos
Traductor Jurado
Francés Español
Antecedentes Penales
Más tipos de documentos que pueden requerir traducción jurada de francés a español
Hay más tipos de documentos que pueden requerir traducción jurada de francés a español tales como certificados académicos, certificados de matrimonio, de divorcio, médicos o de nacimiento.Así mismo cartas, poderes, contratos, cuentas anuales, declaraciones de la renta, documentos legales, documentación científica, emails, escrituras de constitución, escrituras notariales, y hasta estatus de sociedad.
Facturas comerciales, libros de familia, licitaciones públicas, manuales de operaciones, patentes, páginas web, registros mercantiles, títulos académicos, además de antecedentes penales, son también ejemplos de documentos que suelen requerir traducciones simples (o juradas).
Los idiomas más solicitados para traducciones simples (o juradas)
Esta es la lista de idiomas más solicitados para hacer traducciones profesionales, ya sean simples o juradas. Sin embargo, no importa que no esté el idioma para el que quieres una traducción; si no lo ves aquí, no significa que no te lo podamos ofrecer. Sólo tienes que rellenar el formulario de arriba y nos pondremos en contacto contigo.Traductor Jurado
Español Alemán
Traductor Jurado
Español Árabe
Traductor Jurado
Español Balear
Traductor Jurado
Español Búlgaro
Traductor Jurado
Español Catalán
Traductor Jurado
Español Checo
Traductor Jurado
Español Chino
Traductor Jurado
Español Coreano
Traductor Jurado
Español Danés
Traductor Jurado
Español Euskera
Traductor Jurado
Español Fines
Traductor Jurado
Español Francés
Traductor Jurado
Español Gallego
Traductor Jurado
Español Griego
Traductor Jurado
Español Holandés
Traductor Jurado
Español Ingles
Traductor Jurado
Español Italiano
Traductor Jurado
Español Japonés
Traductor Jurado
Español Polaco
Traductor Jurado
Español Portugués
Traductor Jurado
Español Rumano
Traductor Jurado
Español Ruso
Traductor Jurado
Español Sueco
Traductor Jurado
Español Valenciano
Traductor Jurado
Español
¿Qué dicen los clientes V.O. Traducciones ?
La razón principal por la que nuestros clientes confían en VO es por la profesionalidad y seguridad que aportan años de experiencia. Las traducciones juradas de español y francés de nuestro equipo se llevan a cabo de forma ágil por traductores nativos.
“Servicio Rápido y de Gran Calidad. Trato Excelente. Una agencia de traducción 100% muy profesional que gestionó nuestras peticiones de documentos jurídicos con agilidad.”
"Trabajar con V.O. Traducciones es una garantía. Se adaptan a la perfección a nuestras necesidades, repletas de cambios de última hora, modificaciones y ajustes. Tienen la capacidad y el equipo necesario para responder en tiempo y forma a cada petición de traducción de documentos para empresas. Estamos muy satisfechos con su trabajo y esperamos seguir colaborando con ellos en el futuro."
“Excelente servicio, profesional y rápido. Traducciones muy recomendables para empresas. Una agencia de traducción excelente.”
"Necesitábamos nuestra nueva página en inglés para ser más visibles a nivel global. La agencia de V.O. Traducciones nos propuso sus servicios en varios formatos, con posibilidad de actualizaciones posteriores además de una traducción impecable lista para publicar."
"Sólo podemos hablar bien de V.O. Traducciones en cuanto a la rapidez y calidad del trabajo realizado, amén de la fluidez de la comunicación y resolución de problemas entre ambos cuando surgían dudas, sin importar el día ni la hora."
"A lo largo de nuestra larga colaboración con la agencia V.O. Traducciones siempre hemos recibido un servicio del más alto nivel . Compartimos un espíritu de excelencia en el trabajo que nos resulta de gran ayuda para atender satisfactoriamente las necesidades de nuestros clientes."
"Llevamos trabajando con V. O. Traducciones desde hace casi 4 años. Nos gusta por su servicio, cercanía y dedicación. Porque sentimos que nos entienden, les hablemos en el idioma que les hablemos. Tanto el conocimiento de los traductores como su profesionalidad la hacen recomendable para traducir todo tipo de documentos."
"Cuando hemos necesitado de verdaderos profesionales para traducciones, hemos contactado con la agencia V.O. Traducciones. Su dedicación, eficacia, rapidez y amabilidad hacen que permanezcan entre nuestros colaboradores. Sus precios siempre nos han parecido ajustados."
"Para nosotros, trabajar con V.O. Traducciones nos da, de cara a nuestros clientes, un plus de profesionalidad y seguridad en una materia tan compleja como son las traducciones técnicas, particularmente en patentes.".
"Rigurosos, rápidos y comprometidos. Se implican en el proyecto que desarrollas y buscan la traducción más acorde a las necesidades de cada revista que les confío".
"V.O. Traducciones es sinónimo de servicio. Están cuando y para lo que se necesite, siempre dando su mejor solución a nuestros problemas. Orden, entrega y velocidad con una precisión en el manejo de las traducciones que nos ahorra sobre todo muchas preocupaciones".
"Para nosotros trabajar con la agencia V.O. Traducciones nos da de cara a nuestros clientes un plus de profesionalidad y seguridad en una materia tan compleja y delicada como son las traducciones técnicas particularmente en Patentes".