Presupuesto Online

Lo Podemos Traducir

Es fácil, sólo dinos los idiomas y las fechas para entregarte tu presupuesto.
DD barra MM barra AAAA
Tamaño máximo de archivo: 512 MB.
*Incluir descuentos en el presupuesto.
gdpr
(Obligatorio)
Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

Traductor de jurado árabe – español

Esta es la improbable similitud entre un ministro británico que intentó dimitir con un traductor jurado.

En febrero de 2008, la entonces primera ministra del Reino Unido, Theresa May, consideró innecesaria la renuncia de su ministro de Desarrollo Internacional y, por lo tanto, le negó la dimisión.

Pero, ¿qué fue lo que pasó para que Michael Bates presentara una dimisión con carácter inmediato? ¿Y qué tiene esto que ver con la traducción jurada del árabe a español que requieres?

El entonces ministro llegó a las 15:02 a la Sala del Palacio de Westminster, cuando debió haber estado a las 15:00. En punto.

Su falta de puntualidad significó no poder responder a una pregunta de una diputada de la oposición acerca de la brecha salarial lo que el ex ministro consideró no estar a la altura de su cargo.

Hablamos de 120 segundos de retraso y, aunque en las traducciones la puntualidad no se mide en segundos, no tener una traducción lista en la fecha acordada puede tener consecuencias…

  • te quedas sin poder avanzar en tu trámite administrativo
  • te quedas sin poder avanzar en el proceso para el que necesitas la traducción

Da igual si hablamos de un libro de familia o si son las cuentas anuales de una empresa con sucursales en otros países; todo encargo de traducción requiere una fecha de entrega específica.

Evita problemas innecesarios sabiendo identificar un servicio de traducción jurada de árabe a español que tenga…

…estos 3 factores, además de la puntualidad, que son clave para que todo vaya acorde con los plazos establecidos.

Traductor jurado de árabe a español: 3 Factores Clave

Supongamos que necesitas una agencia de traducción con experiencia traduciendo y jurando documentos de políticas públicas y derechos humanos.

No sabes cómo, pero…

sabes que necesitas de un traductor jurado de árabe a español fiable. Uno que te permita presentar una documentación traducida para poder trabajar con una ONG.

Con una sola búsqueda, Google te presenta decenas de servicios de traducción.

Pero, teniendo tantas opciones, ¿cómo descubrir la agencia capaz de traducir y entregarte a tiempo la documentación que la ONG te ha solicitado?

Te presentamos 3 factores esenciales que has de conocer para poder elegir un servicio de traducción cualificado.

Estos 3 factores garantizan que tu documentación no sólo sea traducida (y jurada) de árabe a español correctamente, sino que la recibas a tiempo.

Factor 1: Traductor jurado para traducir de árabe a español.

‘Así mismo’ vs ‘Asimismo’

El significado de una frase entera puede cambiar totalmente con variaciones mínimas; imagina ahora lo que puede llegar a pasar si dentro de un párrafo hay una frase entera mal traducida.

Ni qué decir si ese párrafo mal traducido es parte de un documento farmacéutico.

Y aunque estemos hablando de una traducción de una sola página…

…cualquier traducción jurada de árabe a español debe ser traducida con el mismo rigor y atención al detalle que si estuviésemos hablando de una documentación más compleja.

¿Quién puede identificar toda clase de matices (gramaticales, semánticos, de sintaxis, etc.) del idioma árabe?

Sólo un traductor profesional cuya lengua materna sea el español.

Ese profesional sabrá elegir las palabras adecuadas para cada frase y sabrá matizar cuando se trate de traducciones de expresiones culturales.

Contar con traductores nativos del idioma destino garantiza que quien lea la traducción lo haga de forma fluida.

Sin embargo, no es suficiente dominar el árabe a nivel nativo para traducir un documento correctamente.

El área/sector/industria de la documentación son también muy importantes.

No es lo mismo traducir de árabe a español un libro de familia, unas facturas comerciales o unas cuentas anuales.

Factor 2: Traductor jurado experto en el área de tu documentación

¿Irías a ver a un oftalmólogo cuando lo que necesitas es un gastroenterólogo? Los servicios profesionales de traducción también se especializan por sectores e industrias.

Sin una especialidad por sector, un traductor jurado no conocerá en profundidad la terminología específica del documento. También desconocerá cambios legislativos o novedades que haya que reflejar en la traducción de árabe al español que necesitas.

Ya que no es lo mismo traducir un balance fiscal que traducir una página web del sector publicitario o un título universitario…

…es esencial contar con un traductor jurado que, además de dominar el idioma árabe de forma fluida y el español de forma nativa, tenga experiencia probada en el área o sector de tu documentación.

De esta forma presentarás una traducción jurada de árabe a español de calidad.

Esto evitará pérdidas de tiempo (o credibilidad) ante posibles rechazos por falta de legibilidad del documento o por frases traducidas de forma inexacta.

traductor contable

Factor 3: El elemento clave para aprobar la traducción jurada del árabe al español

¿Necesitas la traducción de árabe a español para un trámite ante la Administración? ¿O lo requieres por motivos profesionales?

No importa la razón, lo que importa es lo que está en juego.

Por eso, es importante que sepas que quienes reciban la traducción de árabe a español tendrán expectativas muy altas respecto a la legibilidad de la documentación traducida.

No dudarán en pedir revisiones, incluso aclaraciones, en caso de que el documento no cumpla con parámetros de calidad mínimos; tales como una lectura fluida, que la traducción se entienda, y que sea exacta al documento original en el idioma árabe.

De lo contrario, corres el riesgo de sufrir retrasos o incluso pérdida de credibilidad.

Afortunadamente, estás a tiempo de asegurarte de que todo vaya como necesitas que vaya.

Tanto el destinatario final de la traducción como el traductor de árabe a español tienen en común 2 aspectos:

  1. Ambos hablan el español de forma nativa
  2. Ambos son expertos en el sector de la traducción

Así garantizas que tu traducción cuente con lo indispensable para que sea aprobada por el destinatario, ya que tu documentación se leerá con fluidez, tendrá la terminología del sector, y mantendrá intacto el significado del texto original.

Sólo de esta forma podrás continuar con el trámite burocrático (o encargo profesional) para el que necesitas la traducción de árabe a español.

¿Te explicamos cómo contratar nuestros servicios de un traductor profesional?

El precio de tu traducción dependerá del número de palabras que tengan tus documentos. Para traducciones urgentes también aplicamos otras tarifas. Si el envío se hace por correo ordinario, el envío de la traducción está incluido en el coste. Si, para evitar incertidumbres, prefieres recibir la traducción por mensajería conlleva un coste extra:

  • €10 a ciudades principales
  • €20*

* aplicable para localidades y pueblos retirados de las ciudades principales.

Necesito mi traducción de árabe a español con urgencia

Si tu traducción es urgente, podemos traducir de 2000 a 2500 palabras por día laborable sin aplicar recargos. Si el volumen de palabras de tu traducción de árabe es mayor, será de aplicación un recargo de apróx. 25%, aunque siempre trataremos de evitarlo.

Enviamos la documentación traducida donde la necesites

Nuestro servicio de traducción llega a toda España y fuera de España. Así, podrás recibir tu traducción dentro de plazo sin importar si estás en Sevilla, Madrid, Barcelona, La Coruña, Zaragoza, Pamplona, Bilbao, Málaga, Cádiz, Santander, Valencia, Granada o donde estés.

Razones por las que nuestras traducciones de árabe son 100% fiables
  • En el 100% de los casos cumplimos con las fechas de entrega
  • Eventuales revisiones y correcciones están incluidas en el precio final de tu traducción
  • En caso de que sea necesario volver a enviar las traducciones juradas en papel debido a un error no detectado a tiempo, correremos con los gastos del 2º envío de la traducción
  • Podrás solicitar copias de tus traducciones
Traductores jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores

Recuerda que, sin importar para qué tipo documento requieres una traducción jurada, lo importante es que el traductor esté acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Sólo así la documentación tendrá la certificación, firma y sello normativo que se requieren para darle validez internacional.

Documentos que pueden requerir traducción al español

Desde una patente hasta un certificado de divorcio, los documentos que pueden ser certificados por un traductor profesional son tan variados y de tantos sectores que encontrar al traductor de árabe- puede ser difícil, si se hace sin ayuda profesional.

Pero es fácil cuando tienes ayuda especializada para encontrar al traductor de árabe-español que se encargará de tu traducción jurada.

Traductor Jurado
Árabe Español
Actos jurídicos

Traductor Jurado
Árabe Español
Carta Poder

Traductor Jurado
Árabe Español
Certificado Matrimonio

Traductor Jurado
Árabe Español
Certificado Médico

Traductor Jurado
Árabe Español
Certificado Nacimiento

Traductor Jurado
Árabe Español
Certificado Divorcio

Traductor Jurado
Árabe Español
Contratos

Traductor Jurado
Árabe Español
Cuentas Anuales

Traductor Jurado
Árabe Español
Declaración Renta

Traductor Jurado
Árabe Español
Documentos Legales

Traductor Jurado
Árabe Español
Documentación Científica

Traductor Jurado
Árabe Español
Emails

Traductor Jurado
Árabe Español
Escrituras Constitución

Traductor Jurado
Árabe Español
Escrituras Notariales

Traductor Jurado
Árabe Español
Estatus Sociedad

Traductor Jurado
Árabe Español
Expedientes Académicos

Traductor Jurado
Árabe Español
Facturas Comerciales

Traductor Jurado
Árabe Español
Libro Familia

Traductor Jurado
Árabe Español
Licitaciones Públicas

Traductor Jurado
Árabe Español
Manual Operaciones

Traductor Jurado
Árabe Español
Patentes

Traductor Jurado
Árabe Español
Páginas Web

Traductor Jurado
Árabe Español
Registro Mercantil

Traductor Jurado
Árabe Español
Títulos Académicos

Traductor Jurado
Árabe Español
Antecedentes Penales

Más tipos de documentos que pueden requerir traducción de árabe a español

Hay más tipos de documentos que pueden requerir traducción de árabe o español, tales como certificados académicos, certificados de matrimonio, de divorcio, médicos o de nacimiento.

Así mismo cartas, poderes, contratos, cuentas anuales, declaraciones de la renta, documentos legales, documentación científica, emails, escrituras de constitución, escrituras notariales, y hasta estatus de sociedad.

Facturas comerciales, libros de familia, licitaciones públicas, manuales de operaciones, patentes, páginas web, registros mercantiles, títulos académicos, además de antecedentes penales, son también ejemplos de documentos que suelen requerir traducciones normales (o juradas).

Los idiomas más solicitados para traducciones simples (o juradas)

Esta es la lista de idiomas más solicitados para hacer traducciones profesionales, ya sean simples o juradas. Sin embargo, no importa que no esté el idioma para el que quieres una traducción; si no lo ves aquí, no significa que no te lo podamos ofrecer. Sólo tienes que rellenar el formulario de arriba y nos pondremos en contacto contigo.

alemania

Traducción Profesional
Español Alemán

arabe

Traducción Profesional
Español Árabe

balear

Traducción Profesional
Español Balear

bulgaria

Traducción Profesional
Español Búlgaro

catalan

Traducción Profesional
Español Catalán

checa

Traducción Profesional
Español Checo

china

Traducción Profesional
Español Chino

coreana

Traducción Profesional
Español Coreano

danesa

Traducción Profesional
Español Danés

esuskera

Traducción Profesional
Español Euskera

finlandia

Traducción Profesional
Español Fines

francia

Traducción Profesional
Español Francés

gallega

Traducción Profesional
Español Gallego

griega

Traducción Profesional
Español Griego

holanda

Traducción Profesional
Español Holandés

Illustration of UK flag

Traducción Profesional
Español Ingles

italia

Traducción Profesional
Español Italiano

japon

Traducción Profesional
Español Japonés

polaca

Traducción Profesional
Español Polaco

portugal

Traducción Profesional
Español Portugués

rumana

Traducción Profesional
Español Rumano

ruso

Traducción Profesional
Español Ruso

sueca

Traducción Profesional
Español Sueco

valencia

Traducción Profesional
Español Valenciano

españa

Traducción Profesional
Español

¿Qué dicen los clientes de V.O. Traducciones ?

18 años dando un servicio de traducción ininterrumpido dan para tener unas cuantas recomendaciones de nuestros clientes. Algunos clientes mencionan los precios competitivos de nuestras traducciones, mientras otros ponen énfasis los plazos de entrega y el trato profesional de nuestro servicio de traducción español polaco.