El campo de la salud es un sector que requiere de mucha precisión y rigor en las traducciones. El ámbito dental no es la excepción y nuestro compromiso para con nuestros clientes es garantizar la calidad de las traducciones. Por este motivo, nuestras traducciones están regidas por normativas de calidad del Centro Europeo de Normalización (En VO no tenemos certificados ISO):
– ISO 15038: que garantiza la calidad de las traducciones
– ISO 13845: normativa de gestión de calidad para dispositivos médicos, como es el caso del material odontológico
– ISO 9001: que reúne los requisitos de Gestión de la Calidad para la prestación de un servicio.
– ISO 17000: dirigida a empresas que prestan servicios de traducción e internacionales
Traducción dental en un mundo globalizado
La traducción dental abarca un amplio espectro, puesto que el sector abarca una gran variedad de áreas, como pueden ser la odontología funcional, la odontología estética, el tratamiento de enfermedades odontológicas, así como otras relacionadas o derivadas de la salud dental.
Es una generalidad que, en los tiempos que corren, todo prestador de servicios debe plantearse la traducción de su oferta para llegar a una audiencia mayor y entrar en el mercado internacional.
Los servicios odontológicos y dentales se demandan cada vez más. Existen países que, por la calidad de sus médicos y los precios que tienen, han creado un nicho de turismo dental, como es el caso de Rumanía. La exposición de las redes sociales permite conocer el trabajo de dentistas y médicos de todo el mundo y esto genera una demanda inmediata de sus servicios.
Turismo dental, un nicho creciente
Como hemos mencionado antes, la gente viaja a países como Rumanía y Turquía para someterse a tratamientos médicos, dentales y estéticos. Tanto es así, que el turismo dental ha generado una gran demanda de este tipo de procesos puesto que, en sus países de origen, pueden doblar o triplicar el presupuesto.
De esta manera, los profesionales del sector dental deben proporcionar sus servicios en todos los idiomas de los clientes potenciales. Es de suma importancia que el contacto con los usuarios se realice en su idioma, así como la traducción de los servicios que ofrece el profesional dental.
¿Qué tipo de traducciones abarca el sector dental?
- Traducción de campañas de marketing de salud dental
- Traducción de servicios de trípticos odontológicos
- Traducción de páginas web de clínicas dentales o profesionales del sector dental
- Traducción de catálogos de productos odontológicos
- Traducción de literatura odontológica, artículos científicos y de divulgación de ámbito dental
- Traducción multimedia de vídeos
- Servicios de interpretación para conferencias, ponencias y talleres del sector dental
Traductores profesionales especializados en traducción dental
El empleo de lenguaje médico-odontológico requiere de un conocimiento extenso y profundo para garantizar traducciones fiables. El impacto en la salud que puede tener una traducción errónea o con una mala interpretación puede ser potencialmente grave para cualquier sector médico.
En V.O. Traducciones contamos con traductores e intérpretes profesionales nativos (el español es su lengua materna) con formación académica especializada en diferentes áreas del sector salud y dental. Para obtener una traducción fiable, el traductor profesional debe estar especializado en el área sobre la que traduce. De esta forma, podrá utilizar el lenguaje médico-dental y la terminología idónea para cada proyecto de traducción.
Si necesitas saber más acerca de este y otros servicios que ofrecemos, no dudes en contactar con nosotras.