La comunicación es la herramienta clave para cualquier empresa que ofrezca un servicio. La industria de la construcción se suma, como no podía ser de otra forma, a esta regla. Por eso, al igual que en otros sectores especializados, se utiliza un lenguaje muy técnico que involucra diferentes campos como la arquitectura, temas de protección civil, de diseño, manuales de maquinaria, legislaciones y normas de construcción, entre un amplio etcétera.
Un proyecto de construcción requiere de la colaboración y participación de profesionales en el sector, así como de organizaciones, empresas, proveedores y mano de obra, tanto locales como foráneas.
Por esta razón, es imprescindible contar con servicios de traducción en el ámbito de la construcción, que puedan abarcar la terminología adecuada para afrontar los retos que supone la comunicación internacional en este sector.
¿Por qué es importante la traducción especializada en el sector de la construcción?
La construcción de una obra civil resulta una tarea titánica que precisa de una coordinación importante de profesionales en cada materia. Cualquier error en la comunicación puede ser catastrófico e incluso potencialmente peligroso para los trabajadores y civiles, máxime si no se hace en las condiciones adecuadas, con las instrucciones precisas y los materiales idóneos.
De esta forma, nuestro trabajo como agencia de traducción especializada en el sector de la construcción, es el de lograr integrar el lenguaje adecuado para la comprensión de cada área profesional y en el conjunto de todas para facilitar la comunicación entre ellas.
¿Qué tipo de traducciones podemos hacer referentes al sector de la construcción?
Como hemos mencionado anteriormente, la construcción reúne la participación de diferentes campos especializados y relacionados con la construcción, como son:
Traducciones para constructoras
Traducciones en materia de ingeniería civil
Traducciones de arquitectura
Traducciones de diseño
Traducciones de licitaciones para la construcción
Traducciones de permisos legales
Traducciones de normativas de seguridad para la construcción
Traducciones de manuales de maquinaria para la construcción
Traducciones para el área de energías renovables
Traducciones para materiales empleados en la construcción
Traducciones de contratos de construcción u obra
Traducción de proyectos de obra
Traducción de fichas de inmuebles
Además, se debe tener en cuenta la importancia de efectuar la traducción orientada a la localización y el país de origen. Así pues, es imprescindible poner especial atención a la terminología profesional que se utiliza en cada país, así como las normativas y códigos propios que rigen el país de destino.
¿Por qué es importante la traducción en el ámbito de la construcción?
Las traducciones en el área de la construcción ayudan también a garantizar la seguridad en el entorno laboral, puesto que es un sector en el que los accidentes laborales son habituales. Por ejemplo, si las normativas de seguridad y avisos están traducidas a los idiomas de los trabajadores, esto puede minimizar el riesgo de sufrir accidentes. Recordemos que este es un sector en el que es muy común encontrar trabajadores extranjeros, por lo que, si quiere garantizar la seguridad de sus empleados, esta es una medida ideal para ese cometido.
Además de las prácticas de seguridad dentro de una obra de construcción, las traducciones profesionales afectan a todos los niveles del proyecto. Por ejemplo, los ingenieros y arquitectos abarcan aspectos de diseño y ejecución de obra, en los que las traducciones de documentos son igualmente vitales. De esta manera, la traducción en campos como la logística, metodología y planes en general de la construcción es de suma utilidad para lograr un proceso de trabajo fluido entre todas las partes. Esto permite agilizar y dinamizar los tiempos y la productividad de la empresa.
Como hemos hecho hincapié al inicio de este artículo, cualquier empresa que es capaz de facilitar la comunicación de sus servicios en diferentes idiomas, es capaz de abrirse paso en el mercado internacional de forma efectiva. Cualquier constructora que priorice la profesionalidad de las traducciones, tendrá mayores posibilidades de llevar a cabo con éxito trabajos dentro y fuera de su localización, siguiendo los estándares de calidad y contando con las cualificaciones necesarias requeridas en cada país en el que se ejecute la obra.
En V.O. Traducciones contamos con profesionales de la traducción especializados en traducciones del sector de la construcción, de traducción de arquitectura, traducción de ingeniería, traducción jurada y otras materias que puedan estar relacionadas con la construcción.
Si deseas conocer más de este y otros servicios de traducción que ofrecemos el sector de la construcción, no dudes en contactar con nosotras.