Reino Unido, y especialmente Londres, han sido, y siguen siendo, un destino de emigración por trabajo de muchos españoles, ya sea para desarrollar la carrera en el mundo empresarial, por formación, o por períodos más cortos en los que se combina aprender inglés y trabajar.
Debido al Brexit, son necesarias las traducciones juradas de documentos si buscas emigrar al Reino Unido, al no existir el acuerdo de libertad laboral migratoria entre países europeos.
Antes de que se aplicase el Brexit, la libre circulación de trabajadores en los países del Espacio Económico Europeo era un derecho fundamental que permitía a todos sus ciudadanos trabajar y establecerse libremente, sin necesidad de autorización de trabajo, en cualquier país miembro, garantizándose igualdad de derechos con los nacionales de dicho país. El Brexit puso fin a esta libre circulación de trabajadores entre el Reino Unido y la UE desde el 31 de diciembre de 2020.
De modo que, si estás pensando en instalarte en Reino Unido por una temporada, aquí te decimos de qué documentos podrían pedirte traducciones juradas para poder llevar a cabo los trámites migratorios.
Documentos que NO necesitan una traducción jurada en Reino Unido
En un inicio, quizás sólo necesites que, en la primera toma de contacto con la empresa en la que quieras trabajar, todos tus documentos estén debidamente traducidos al inglés. Entre ellos:
-
Traducción del currículo
-
Traducción de cartas de presentación
-
Traducción de cartas de recomendación
Es muy importante que hagas una traducción de calidad y adaptada al inglés británico, puesto que podrían existir falsos amigos o traducciones literales que no transmitan de manera clara el contenido de tu currículum o cualquier otro documento, tanto si lo traduces de castellano a inglés, como si lo escribes directamente en inglés. Ten en cuenta que de ello dependerá que puedas optar al puesto en el que estás interesada/o.
Documentos que precisan de una traducción jurada en Reino Unido
Todos aquellos documentos que son de carácter oficial (administrativo, judicial o académico) que serán presentados en organismos públicos y otras entidades necesitan traducción jurada. Entre ellos:
-
Documentos civiles como el DNI, pasaporte, certificados de nacimiento, de matrimonio, antecedentes penales, etc.
-
Traducción de títulos universitarios
-
Traducción de expedientes académicos
-
Traducción de diplomas
-
Traducción de homologación de estudios
-
Traducción de títulos de idiomas para trabajar en el extranjero
La gran oferta laboral para españoles en Reino Unido
Debido a la demanda de algunas profesiones, hay sectores que generan muchos puestos de trabajo que sólo pueden ser cubiertos por profesionales altamente cualificados, como puede ser el caso de personas formadas en el área de la salud. Entre ellos destaca precisamente la necesidad de cubrir puestos de trabajo de enfermeros, médicos o investigadores, así como trabajadores bilingües (español-inglés) para el sector turístico o pedagógico (enseñanza y educación).
¿Cuál es la vigencia de una traducción jurada?
La vigencia de una traducción jurada en un documento está estrictamente ligada al periodo de validez que estipula el documento original en sí. Es decir, si un certificado de nacimiento tiene una vigencia de 3 meses desde que se expidió el documento, la traducción jurada tendrá la misma caducidad.
Por eso, es importante informarse bien para que, con la mayor celeridad posible, realice el trámite de traducción jurada del documento en cuestión y así poder presentarlo ante el organismo competente dentro del plazo estipulado.
¿Cómo solicitar una traducción jurada?
¡Es muy sencillo! Sólo tienes que enviar la documentación de la que necesitas traducción simple o jurada y tras el proceso de traducción te la enviaremos de vuelta con la firma y sello del traductor jurado. Recuerda que solamente un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación está certificado para dar validez a una traducción jurada.
Para agilizar el trámite, la documentación se puede enviar con la firma digital del traductor jurado o en físico a través de correo postal o mensajería. Esto dependerá de la solicitud expresa del cliente.
En V.O. Traducciones contamos con traductores jurados certificados por el MAEC que están a tu disposición para traducir cualquier tipo de documento al idioma que necesites (inglés, francés, alemán, ruso, chino mandarín, coreano, portugués, árabe, etc.).
No dudes en contactarnos si tienes alguna duda o quieres un presupuesto.
Te responderemos a la mayor brevedad.