Turquía representa un importante mercado para el comercio español; su ubicación geográfica la convierte una zona estratégica entre Asia y Europa. Si a esto sumamos el incremento de la inversión del gobierno turco en infraestructuras nacionales y la creación de nuevas reformas en el país –como la ley de la IED promulgada en 2003 y la adopción del código comercial en 2012- en pro de flexibilizar el acceso a la importación y las inversiones de empresas extranjeras, se augura una tendencia al alza de su crecimiento económico.
Esto se ve reflejado en el histórico de las relaciones comerciales entre ambos países. Según el ICEX, ya en 2015 el país euroasiático era el décimo cliente de España y su duodécimo proveedor a nivel mundial; el quinto dentro de la Unión Europea. Algo que se confirma si atendemos a las 627 empresas españolas que se encuentran operativas en Turquía desde ese mismo año.
Las oportunidades de exportaciones han abierto un canal de comercio importante para las PYMES españolas y, en general, ha supuesto un crecimiento exponencial de negocio para las empresas de España y Turquía en distintos sectores de manera bilateral.
POSIBLES NICHOS DE TRADUCCIONES PARA EL MERCADO TURCO
En 2019 las exportaciones españolas se situaron de la siguiente manera, en orden de importancia:
– Automoción: Vehículos, automóviles y tractores (14%)
– Materias plásticas y manufacturas (8%)
– Máquinas y aparatos mecánicos (7%)
– Aparatos y material eléctrico (7%)
– Fundición de hierro y acero (7%).
En el caso de las importaciones españolas en 2019, destacan:
– Prendas de vestir –no punto- (19%)
– Prendas de vestir de punto (14%);
– Vehículos, automóviles y tractores (18%)
– Máquinas y aparatos mecánicos (9%)
– Fundición hierro y acero (8%).
En 2019 España se posicionó como el 6º cliente de las exportaciones turcas y como el 10º proveedor de sus importaciones. En 2020 Turquía ocupa el 13º lugar como cliente y el 11º como proveedor en el mercado español.
Algunos de los sectores que han cobrado mayor relevancia en los últimos años para las empresas españolas y turcas son:
– Agroindustria. En Turquía la agricultura representa el 8% del PIB. El cultivo del trigo es el más relevante pero también lo es la exportación de tabaco (ocupa el 3º lugar a nivel mundial) y la producción de avellanas, entre otros.
– Infraestructuras. El sector ferroviario en Turquía está en vías de desarrollo y, en comparación con otros países, las infraestructuras de trenes y metros necesitan claras mejoras. Por este motivo, el gobierno tiene marcado este apartado como prioritario. Se ha destinado un presupuesto millonario para impulsar y modernizar el transporte ferroviario con la construcción de vías de alta velocidad y otras líneas convencionales, mejorando las existentes y creando nuevas conexiones metropolitanas (entre Ankara y Estambul). Estos proyectos favorecen a la industria española puesto que el gobierno turco ha buscado empresas de tecnología punta en España, que ya han tenido participación en los grandes proyectos ferroviarios de la última década.
– Energía. La construcción de refinerías, centrales hidroeléctricas, parques eólicos y gaseoductos, así como también renovables, representa un sector de gran importancia para las empresas españolas.
– Salud. Hospitales, productos farmacéuticos y otros servicios del sector médico.
El crecimiento económico, y por ende las necesidades de traducciones, lo podemos hacer extensivo al transporte marítimo, la minería y a otras áreas de gran relevancia en el contexto de inversión, como son:
– Sector Financiero y de Seguros.
– Industria auxiliar del automóvil.
– Construcción en el mercado inmobiliario.
– Agua y medioambiente.
– Nuevas tecnologías.
– Aeroespacial y aeronáutico.
– Turismo.
Traducciones de servicios y productos para la gestión aduanera
En las importaciones y exportaciones de productos y servicios de cualquiera de estos sectores se requiere un gran volumen de traducciones a distintos idiomas.
Una mercancía o producto que viaja a otro país debe cumplir ciertos requisitos para su exportación e importación y adjuntar toda la documentación necesaria para que el proceso en aduanas sea efectivo y todos estos documentos deben presentarse en el idioma de destino, o en algún otro idioma aceptado por los agentes aduaneros para poder llevar a cabo el proceso de importación/exportación sin inconvenientes.
En el caso de Turquía, por ejemplo, suelen necesitarse traducciones de español a turco pero también de español a inglés o a francés; siendo estos dos últimos idiomas a los que también se opta por hacer las traducciones de los documentos que se presentan en aduanas.
¿Qué tipo de documentación aduanera es requerida?
Entre otros, algunos de los documentos que han de presentarse son:
– Albarán de transporte
– Packing list
– Factura comercial
– DUA
Dependiendo del producto, también deberá ir acompañado de las certificaciones específicas según su naturaleza y características como por ejemplo los productos fitosanitarios tales como legumbres, frutas o semillas; o los productos sanitarios o cárnicos.
Traducción para nichos turísticos emergentes en Turquía para españoles
En los últimos años, el injerto capilar en Turquía ha tenido un boom en España. Los precios son mucho más asequibles que en otros países para los clientes españoles que buscan estos servicios con resultados de calidad. Por esta razón, las búsquedas de trasplante capilar, injerto capilar y cirugía capilar se han multiplicado. Pero, como cualquier servicio, siempre hay que asegurarse de que se trata de una clínica reputada y certificada. Al hablar de un proceso médico y que involucra la salud, cualquiera desearía estar informado, preferentemente en su idioma, para saber que está al tanto de los pros y contras de su tratamiento por lo que la mayoría de estas clínicas brindan el servicio de traducción en español.
Las agencias turísticas turcas se han dado cuenta de la relevancia de este nicho, e incluso han creado packs para ofrecerlos dentro de su catálogo de servicios. Y, por tanto, también requieren servicios de traducción para informar de la mejor manera a sus potenciales clientes españoles del proceso y demás pormenores.
Traducciones de español a turco y a otros idiomas
Turquía, cuyo porcentaje poblacional en edad joven es alto, muestra tendencias de consumo que impulsan la necesidad de exportaciones de distintos productos y servicios. Es algo palpable en la demanda del sector de la moda y de un estilo de vida y alimentación más saludables y en el interés por las nuevas tecnologías gracias al uso de redes sociales e Internet en general.
Esto obliga a las empresas a crear comercios online donde la venta de productos se haga directamente en el idioma del consumidor objetivo, en este caso el turco, o en un idioma que pueda ser entendido de manera universal, como puede ser el inglés. Traducir los contenidos de los servicios o productos que se ofertan es imprescindible para incentivar al cliente a realizar la compra a través de una plataforma donde pueda encontrar información clara en su idioma.
La globalización hoy en día es el motor económico que sustenta el comercio de muchos países y, en los próximos años, esto no hará más que crecer exponencialmente.
En V.O. Traducciones contamos con una amplia experiencia en la traducción de español a turco, enfocada a importaciones y exportaciones en distintos mercados, así como en traducciones enfocadas al comercio online y otros servicios. Si desea tener más información, no dude en contactarnos.