El futuro de las traducciones en nuevos lenguajes de comunicación

El mundo cambia a una velocidad vertiginosa y, como especie con capacidad de supervivencia que somos, hemos tenido que adaptarnos a los diferentes estilos de vida a lo largo de nuestra existencia.

Desde hace ya varias décadas, la diversidad de nuevas tecnologías emergentes de nuestra era nos ha hecho tener que evolucionar rápidamente a formas innovadoras de comunicación.

El fenómeno de Internet abrió para los traductores un universo infinito con múltiples ramificaciones. Pasamos del papel y la tinta a las letras digitales con los correos electrónicos y los primeros conatos de mensajería instantánea y hoy, son las nuevas plataformas las que han ido creando un tejido multicanal, logrando una comunicación cada vez más fluida y en gran medida online.

El último año ha sido, particularmente, un desafiante punto de inflexión para la humanidad en todos los sentidos. La pandemia ha supuesto un antes y un después en la vida como la conocíamos, en nuestra cotidianeidad. Hemos tenido que acostumbrarnos a una nueva realidad y no solo se palpa directamente en cómo se ha visto afectada nuestra vida personal, sino en todo aquello que engloba a las relaciones humanas en general.

En lo que al ámbito laboral se refiere, las empresas tuvieron que adoptar el teletrabajo como medida precautoria para minimizar el riesgo de contagio entre sus trabajadores. Al menos así ha sido para todas aquellas que podían permitirse gestionar sus servicios a distancia.

Esa ha sido nuestra realidad a lo largo de todos estos meses en los que los hábitos y la forma de vida han sufrido cambios importantes en todos los sectores. Y ahora, más que nunca, las circunstancias actuales marcan esta tendencia de comunicación online de manera cada vez más avasallante.

El mundo de las traducciones online

Traducción de páginas webs

Históricamente, primero surgieron las traducciones de páginas webs. La facilidad de ofrecer productos y servicios a través de un portal de ventas online que permite llegar a usuarios de todo el mundo ha hecho que muchas empresas y negocios abran este canal como un potente conversor económico. El poder ofrecer sus servicios en otros idiomas potencia sus ventas y les permite llegar a públicos objetivos en distintos países.

Hoy en día, poseer un e-commerce (comercio online) es casi obligado. Su auge se ha visto directamente impulsado por la emergencia sanitaria a la que nos estamos enfrentando. Se ha hecho patente la necesidad de contar actualmente con estos servicios online, al alcance de muchos.

Contar con traductores especializados en la traducción de sitios webs es imprescindible para asegurarse de que se está logrando llegar a los usuarios que le interesan y ofreciendo sus productos de manera correcta y satisfactoria para sus clientes.

De hecho, muchos sitios web se han dado cuenta de la importancia de crear un blog donde puedan volcarse novedades sobre los servicios o productos de su catálogo, así como brindar al usuario mayor información sobre un tema en particular o incluso hablar en primera persona reseñando sus servicios.

El blog tiene varias vertientes de conversión si se emplea adecuadamente: una es que al generar contenido de calidad y posicionar por las palabras claves adecuadas, aparezcamos a nuestros clientes en la primeras opciones de búsqueda y otra es, como ya hemos dicho, que el cliente pueda confiar en que conocemos a fondo el producto que ofertamos.

Por esta razón, es de suma importancia contar con traductores especializados y con buenas nociones de marketing y posicionamiento que, no solo se limiten a traducir, sino que sepan orientar esas traducciones a favor de posicionar nuestros servicios.

Traducción de redes sociales

Esta reflexión se hace extensiva a las redes sociales, en las que el proveedor no solo puede encontrar un escaparate para ofrecer sus productos, sino también crear cercanía y fidelidad con sus usuarios. La tendencia a crear este vínculo entre el vendedor y el usuario es fundamental en estos tiempos. Al comprador le gusta tener esta interacción y saber que lo que compra tiene garantía de calidad.

Los compradores se dejan llevar en gran medida por las experiencias, opiniones y testimonios personales de otros usuarios. El saber que otros han adquirido el producto o servicio y hablan bien de él, genera una sensación de seguridad. También agradecen la disponibilidad del proveedor a responder sus dudas. Esta interacción les otorga un extra de confianza.

El hecho de que la información que se anuncia en redes sociales esté en el idioma de los usuarios a los que queremos llegar, es básico. Contar con los servicios de un traductor, un intérprete o un “community manager” que pueda publicar y responder a los usuarios en su idioma será un punto a favor para consolidar las ventas.

Servicios de traducción e interpretación online

Los intérpretes (traductores simultáneos), en el pasado asistíamos de manera presencial a congresos, conferencias, coloquios, etc… Sin embargo, en la actualidad, surgen nuevos retos. Amén de la situación actual que vivimos, nacen a la par nuevas plataformas de comunicación online que nos hacen replantearnos la oferta de servicios para que se adapten a las necesidades emergentes de nuestros clientes.

Aplicaciones como Skype y YouTube se han dado cuenta de la importancia de vencer las barreras idiomáticas en este mundo cada vez más globalizado, y por eso ahora ofrecen traducciones simultáneas a través de subtítulos que aparecen en la pantalla conforme se retransmiten los vídeos o mientras se está en una llamada con personas que hablan un idioma distinto al nuestro. Herramientas como estas se vuelven prácticamente necesarias en nuestros días. No obstante, sabemos que este tipo de traductores automatizados tienen aún defectos que pueden ser contraproducentes, y es que llevan a cabo una traducción literal, lo que deriva en traducciones que pierden el sentido contextual del contenido y de lo que busca comunicarse.

Los creadores de contenido actuales y “streamers” tienen un público global, es decir, usuarios que visitan sus canales desde distintas partes del mundo en plataformas como twitch. Esto nos obliga a pensar en traducciones multilingües y, quizás, en nuevas formas de ofrecer nuestros servicios como traductores e intérpretes especializados.

Estamos viviendo en una nueva era y es un elemento básico para cualquier sector estar a la vanguardia de lo que las nuevas tecnologías marcan. Por este motivo, en V.O., como profesionales de la traducción especializada que somos, siempre estamos innovando y buscando nuevas formas de satisfacer a nuestros clientes.

Si estás interesad@ en nuestros servicios, contacta con nosotras y te atenderemos encantadas.

Traducción a más de 80 idiomas

Obtén un presupuesto online en menos de 6 clics

¿A qué idioma quieres traducir?