Razones para una buena traducción

Los servicios de traducciones para empresas tienen cada vez más importancia, por no decir que son indispensables para contribuir al mayor crecimiento y diversificación de mercados.

Como traductores profesionales, tenemos muy claro que, hoy en día, las empresas necesitan hacerse visibles y accesibles para los distintos mercados internacionales en los que quieran tener presencia y expandir sus ventas. Y para lograrlo, ofrecer la mejor calidad y los mejores precios en sus servicios o productos ya no es suficiente.

Importancia de la correcta comunicación comercial

Concentrar esfuerzos en hacer una buena labor de publicidad y de comunicación es la clave. Y la mejor manera de comunicar acertadamente para llegar a una audiencia mayor, es que toda la información referente al producto o servicio que se ofrece esté disponible en el idioma de los consumidores.

Por este motivo, a continuación queremos exponer las principales razones por las que una empresa debería contratar un servicio profesional de traducciones a la hora de trabajar en mercados con idiomas diferentes.

5 razones para elegir traductores profesionales

1. Quizás la razón de mayor peso es entender que una deficiencia en la calidad de las traducciones puede derivar en errores de todo tipo. Dichas equivocaciones pueden poner en riesgo la credibilidad y reputación de la imagen de las empresas. Así que, nuestro consejo siempre será no escatimar y contactar con un servicio de traductores profesionales. En nuestro campo estamos preparados y tenemos amplia experiencia en distintas áreas y sectores de todo tipo de empresas, por lo que estamos más que familiarizados con la terminología que debemos implementar para cada cliente dependiendo del giro comercial al que esté orientado su mercado. No es lo mismo hacer traducciones para una farmacéutica que para una empresa automotriz. Es importante saber que se requiere de un dominio de vocabulario especializado para cada empresa, sector o industria.

2. Segmentar el público al que va dirigida y orientar la traducción según gustos, edades, tendencias, cultura y situación geográfica es de total relevancia para lograr empatía con los consumidores. El lenguaje que se debe emplear en las traducciones es fundamental, y de ello depende en gran medida el éxito de la marca de la empresa. Pensemos, por ejemplo, en las diferencias culturales que pueden existir entre el modus vivendi de un mercado asiático con respecto a uno occidental y cómo podemos lograr, a través de la traducción, que ambos mercados se sientan atraídos por lo que comercializa la empresa.

3. Crear una marca atractiva según el mercado internacional al que se busca atraer. Hay marcas famosas que han adecuado toda la imagen de su empresa a un país en concreto donde les interesaba expandirse. También las hay que han cambiado el nombre y el logotipo de la empresa para ser comercializadas en el extranjero y así adaptarse a los gustos locales de los consumidores.

Una de las más conocidas y con mayor número de nombres distintos según el país en el que tiene presencia es la marca de helados Frigo, llamada así en España, a la que se le conocen al menos 13 nombres distintos. En México es marca Holanda, en Canadá es Good Humor y en Irlanda HB, solo por mencionar algunos. Lo que sí ha conservado como común denominador es el logotipo del corazón blanco sobre un fondo rojo. Estrategia de mercado o no, esto les ha funcionado ya durante varias décadas en las que la marca se ha consolidado.

4. Hoy las redes sociales son un canal de comunicación muy potente para las marcas y por eso crear contenido digital en el idioma de sus consumidores potenciales es prácticamente obligado. Un artículo con buen contenido, atractivo visualmente y accesible en el idioma del público objetivo tendrá un éxito asegurado para hacer viral la marca.

5. Garantía de entrega en el tiempo convenido. Los traductores profesionales son conscientes de la importancia que tiene la traducción de documentos urgentes. Por eso, contar con servicios de una agencia de traducción seria, nos permitirá obtener los documentos en el plazo estipulado.

Como conclusión, los servicios de traducción para empresas que buscan proyección internacional son indispensables. Si desea conocer más acerca de nuestros servicios de traducción para empresas, no dude en contactar con nosotros y le responderemos a la mayor brevedad posible.

Recuerde que en V.O. Traducciones contamos con un amplio listado de servicios de traducciones de todo tipo entre los que seguro encontrará lo que está buscando.

Traducción a más de 80 idiomas

Obtén un presupuesto online en menos de 6 clics

¿A qué idioma quieres traducir?