Traductores para Prestashop

En su día, ya hemos hablado en nuestro blog de traducción de la importancia del e-commerce para la venta de productos en tiendas online y, por ende, del alcance que esto tiene para la internacionalización de los servicios. En esta ocasión, hemos querido complementarlo entrando en detalle y analizando una de las plataformas que existen para poner en marcha un comercio online: Prestashop.

¿Qué plataforma de comercio electrónico (conocido también como e-commerce) es mejor para una empresa: WORDPRESS O PRESTAHOP?

Hasta hace unos años, WordPress se convirtió en la plataforma por excelencia para la creación de blogs. Las cualidades de las que presume (versatilidad, usabilidad o gratuidad) la hacen fácil, intuitiva y accesible para cualquier usuario. Sin embargo, hasta hace no mucho, WordPress no estaba preparada para ser un e-commerce en toda regla. Actualmente podemos encontrar buenas prestaciones dentro de la plataforma, que nos permiten dar el salto de blog a tienda online, a través de plugins como WooCommerce.

Pese a ello, el debate no cesa y WordPress tiene tanto defensores como críticos y detractores. Si bien es cierto que es un gestor de contenidos (CMS) que ha evolucionado con el paso del tiempo – adaptándose a las nuevas tendencias de webs comerciales-, WordPress no fue creada para la venta de productos o servicios lo que causa cierto recelo en algunos usuarios.

Por contra, existen otras plataformas que sí han sido creadas con un fin meramente comercial, así como para soportar todo el contenido visual y tecnológico que conlleva un e-commerce, como es el caso de Prestashop. Una de las razones que esgrimen los defensores de esta última es su estabilidad frente a actualizaciones, su seguridad y lo adecuada que es para tiendas de comercio electrónico grandes y facturación importante.

PRESTASHOP – ¿SÍ O NO? VENTAJAS DE SU ELECCIÓN

Una de las ventajas que podemos destacar de Prestashop es que es bastante versátil en cuanto a su personalización, frente a la desventaja de su precio. Las plantillas más vistosas no son gratuitas, así como los módulos y plugins (accesorios o extensiones) empleados para “personalizar” y hacer mejoras o adaptaciones que vayan mejor con nuestra tienda online. Todo ello implica una inversión mayor que tenemos que tener presente. Como defensa, podemos argumentar que el precio para hacer una web antes de la irrupción de estos CMS era mucho más elevado y que, además, Prestashop permite un notable control de pagos, facturas, pedidos, stock y productos, entre otras funciones. Y tener resueltos todos estos temas tan útiles para la gestión de un comercio online, nos permite olvidarnos en cierta medida de un conocimiento que queda resuelto con Prestashop.

En resumidas cuentas, si tienes una tienda online de proporciones modestas, no quieres gastar mucho dinero y además deseas tener la opción de tener un blog para lograr empatía para con tus productos y clientes, WordPress es una muy buena opción. Si por el contrario tu catálogo de productos es amplio, tienes un buen volumen de ventas o te interesa la comercialización en varios países, quizás entonces Prestashop es la elección.

Traducciones de tiendas online en Prestashop

Si nos decantamos por Prestashop como CMS para gestionar nuestra tienda online, es probable que nuestro mercado potencial de ventas tenga un marco geográfico multilingüe. Tanto si vendemos internacionalmente, como si lo hacemos en un país con varias lenguas oficiales, -como en el caso del catalán, euskera, gallego o valenciano en España- tarde o temprano tendremos que acometer la traducción de los contenidos del e-commerce.

Prestashop, entre sus ventajas más competitivas, destaca por su capacidad multilingüe, con opciones automáticas de traducción a 40 idiomas. Sin embargo, cabe anotar que la experiencia que tenemos con estas traducciones automatizadas es que, aunque han evolucionado considerablemente, aún les queda mucho para ser eficaces, correctas y semánticamente útiles para el posterior marketing online.

Por eso, además del “paquete de traducciones automáticas” que podemos descargar en Prestashop, la herramienta también ofrece una opción de traducción manual denominada «perfil de usuario Traductor”, que facilitará el trabajo con agencias de traducción o traductores externos.

Espacios que traducir en un e-commerce de Prestahop

En Prestashop podemos traducir todo, desde los textos y descripciones de los productos, el blog, los menús, los textos de imágenes los campos SEO como los metas, pies de página…

Podemos hacerlo a mano desde el editor de traducciones de Prestashop, usando algún plugin de traducción automática, o editando las traducciones hechas por traductor externo.

Traducir un e-commerce de Prestahop con traductores profesionales

El precio de traducción profesional de una tienda online Prestashop depende del número de productos, del total de idioma y de la cantidad de posts del blog. Cuantos más productos y textos tenga una web, más costará traducirla.

Nuestro consejo es invertir para prevenir. Hacerlo de forma profesional es garantía de que los compradores potenciales relacionarán la comprensión lectora y descriptiva de los productos con la calidad y seriedad de la empresa. Un traductor humano corregirá errores y aportará a tu tienda un lenguaje orientado al sector y al público objetivo (target) concreto al que nos dirigimos.

Por poner un ejemplo: si yo estoy interesado en comercializar mis productos en distintos mercados de habla hispana, como puede ser México y España, aunque en ambos países se hable español, la mejor estrategia de venta será orientar el lenguaje de las traducciones a cada sector específico. A esto se le conoce como localización y los traductores sabemos muy bien que este punto es de gran importancia para familiarizar a los usuarios de un país o destino concretos con los productos o servicios que queremos ofrecer.

Todo esto aplica de igual modo a anuncios y campañas publicitarias. En otro artículo de nuestro blog hablamos de este tema en concreto y quizás te pueda interesar para entender y refrendar la relevancia que tiene adaptar las traducciones según el lugar, el rango de edad y otros factores que pueden influir directamente en la venta de productos y servicios.

En V.O. Traducciones contamos con un equipo de profesionales especializados en traducciones para e-commerce o comercio online. Si necesitas más información acerca de nuestros servicios, no dudes en contactarnos.

Traducción a más de 80 idiomas

Obtén un presupuesto online en menos de 6 clics

¿A qué idioma quieres traducir?